martes, 29 de septiembre de 2009

Leonardo Padura

El Alcalde/ The Mayor

domingo, 27 de septiembre de 2009

Russian Red

Luis Mateo Díez

Isabel Fonseca

Isabel Coixet

sábado, 26 de septiembre de 2009

Algunos buenos momentos... / Good times...

Serena Sutcliffe

Sergio Renán, Sheila Cremaschi, Eladio Mateos

Francis Pisani

Ana María Matute

Olivier Guez

Disfrutando del cochinillo/Enjoying little piggies

Luis Goytisolo

Philip Glass

Myriam Gómez Cabrera Infante, Patricia Vargas Llosa

Antony Beevor

Monica Ali

Yasmina Khadra

Una textura de fondo, una piel, una mirada. A veces una biografía se resume en un simple encogimiento de hombros, del mismo modo que las novelas resumen en pocos centenares de páginas vidas que son historias de hombres y mujeres/A texture in the background, a skin, a look. Sometimes a biography can be created with a gesture of shoulders, in the same way a novel can summarise the stories of men and women in a few hundred pages.

viernes, 25 de septiembre de 2009

Guez-Renán

Dos jugadas maestras y... goool. La brillantez no es patrimonio de una disciplina o una ciencia; hay que perseguir el estado de gracia en las páginas, las pantallas, los escenarios y los futbolines/Two masterful moves and... goalllllllllllllllllllll! Brilliance is not the result of discipline or science; it is necessary to search for the state of grace in the pages, the screens, the stages and the table football.

Magris

A veces el mundo clásico se parece a nuestro entorno cotidiano. Una forma de sabiduría es la naturalidad, una sonrisa a tiempo: detalles de la vida diaria que nos ayudan a comprender lo que vemos/Sometimes the classical world resembles our daily environment. To behave naturally is a kind of wisdom, to smile just at the right time: details from daily life that help us to understand what we see.

jueves, 24 de septiembre de 2009

Bělohradský

A veces la grandeza de un autor se mide en el gesto más pequeño, más inocente. En la manera en que se agarra a la cortina por la que mira al mundo, en el modo en que se asoma a los otros mundos/Sometimes the greatness of an author can be measured by the smallest, the most innocent gesture. By the way he holds the curtain through which he looks out to the world, by the way he looks out to other worlds.

Ron Leshem

Jóvenes, mujeres, estudiantes. Gente normal como los soldados de "Beaufort", el libro de Ron Leshem, hijos de un pueblo que también va a la guerra. Cruces de miradas, de palabras, de vidas anónimas que demuestran que la literatura y la vida, a veces, son lo mismo/Youngsters, women, students. Normal people like the soldiers in "Beaufort", the book written by Ron Lesehm. Children of a Nation that go to war. Crossings of looks, of words, of anonymous lives that prove that literature and life are sometimes the same.

Arrancamos! The Guardian Hay Festival Segovia 2009 is underway.


Segovia. Arranca el The Guardian Hay Festival. Estamos en el kilómetro cero de esta nueva edición: la literatura como fiesta. Los escritores al alcance de la mano. Los lectores y los autores en un diálogo múltiple y continuo. En este blog vamos a dejar testimonio de algunas cosas que sucedan durante los próximos días pero el gran acontecimiento está en la calle, en los teatros y auditorios /Segovia. The Guardian Hay Festival begins. The new edition is underway: a celebration of literature, art and music. Writers within reach. Over the next four days readers and authors will be engaged in conversation and debate. This blog will be a testimony of the events from the streets, the theatres and the auditoriums.

Inauguración del The Guardian Hay Festival Segovia 2009

Opening of The Guardian Hay Festival Segovia 2009

martes, 22 de septiembre de 2009

Bienvenidos a The Guardian Hay Festival Segovia 2009

Bienvenidos a la IV edición del Hay Festival Segovia, el lugar perfecto para disfrutar cuatro días de conversación, cochinillo y la mejor música.

Como dice el proverbio chino, vivimos una época interesante. Impera un nuevo orden. Todos revisamos nuestros valores, aferrándonos a lo esencial. Compartamos dos valores que no pasan de moda: amistad y literatura. Exploraremos ideas innovadoras, utilizaremos la imaginación para embarcarnos en nuevas aventuras y todas las noches bailaremos al ritmo de los mejores músicos. Y lo mejor de todo es que estaremos juntos. Disfrutad del banquete/Welcome to our fourth festival in Segovia, the perfect home for four days of conversation, fantastic food and world class music.

We are living, according to the old Chinese curse, in interesting times. New rules apply. All over the world people are reassessing values and core ideals. Please join us to share two currencies that cannot be devalued – friendship and stories. We’ll explore big ideas, set off on great adventures of the imagination, and every evening we’ll dance and swing to the world’s greatest musicians and entertainers. Best of all we’ll be together. Happy feasting.